11/26/2010

Prugne California al Gorgonzola e datteri Medjoul al Mascarpone Californian prunes with sweet Gorgonzola cheese and Medjoul Dates with Mascarpone cheese


Di nuovo ben ritrovati ! Questa settimana, purtroppo, non sono riuscita ad essere puntuale con il mio blog: scusate! Ma sono veramente impegnata in questi giorni. Cercherò di recuperare il prima possibile. 
Oggi vi presento  la ricetta per l'aperitivo proposta nel menù "Cenetta Romantica per 2 - Autunno": Prugne California al Gorgonzola e datteri Medjoul al Mascarpone. Il tutto da servire con un buon spumante italiano o, perché no, per chi se lo potesse permettere di questi tempi, uno champagne  francese: mi raccomando, freddi al punto giusto!          

Nice to meet you once again! This week, unfortunately, I haven't been punctual with my blog: sorry! But I am very busy these days! I'll try to recover the delay asap. Today I present you the recipe for the aperitif proposed in the menu "Romantic dinner for 2 - Fall": Californian prunes with sweet Gorgonzola cheese and Medjoul Dates with Mascarpone cheese. Everything has to be served with a good italian Spumante or, why not, for those who can, a frech champagne: chilled to perfection!

Ingredienti per 2: una dozzina di prugne Californiane denocciolate, 4  datteri Medjoul freschi. Per farcire le prugne:
 3/4 cucchiai di Gorgonzola dolce (100 gr. ca), 2 cucchiai di ricotta o altro formaggio magro, una noce di burro. Per farcire i datteri: 3 cucchiai di mascarpone, 2 cucchiai di Marsala, 2 cucchiai di zucchero semolato.
Ingredients: a dozen of Californian pitted prunes, 4 fresh
 Madjoul Dates. To fill the prunes: 3/4 spoons of Gorgonzola cheese (about 100 grams), 2 spoons of Ricotta cheese or other kind of light cheese (Philadelphia), a knob of butter.
To fill the dates: 3 spoons of mascarpone cheese, 2 spoons of Marsala wine, 2 spoons of sugar

Sciogliete a bagnomaria il formaggio Gorgonzola, dopo aver sciolto
 la noce di burro. Appena è abbastanza morbido, ma non fluido,
levate dal fuoco. Lasciate raffeddare, aggiungete la ricotta e mescolate
 molto bene con un cucchiaio di legno,  fino ad ottenere una crema omogenea (img. 1, 2, 3).
Melt the Gorgonzola cheese in a bain marie, after having melted the knob of butter. As soon as it results smooth, but not fluid, remove from heat.
Let it cool and then add the ricotta cheese, stir very well with a wooden spoon, until you get a very smooth cream (img. 1, 2, 3).

img. 1

img. 2

img. 3
Poi usate un sac à poche o una siringa per dolci e riempitela con la
 mousse. Tagliate ogni prugna secca a metà e apritela: nel mezzo decorate con la mousse. Adagiate le prugne nei pirottini di carta e, infine, nel piatto
di portata. Tenete gli appetizers in frigo fino al momento di servire
l'aperitivo (img. 4, 5,6). 
Then use a sac à poche or a pastry syringe and fill it up with the cheese mousse. Cut the prunes in halves and open them: decorate in the middle with the mousse. Place the Californian prunes in a platter. Keep the appetizers into the fridge until you serve the aperitif (img. 4, 5, 6).  
Img. 4

Img.5




img. 6
 Per quanto riguarda i datteri, tagliateli nel mezzo e levate il nocciolo
 (img. 7). Poi preparate la seconda mousse: mettete in una ciotola 3 cucchiai di mascarpone, con 2 cucchiai di Marsala e 2 cucchiai di zucchero. Mescolate il composto molto bene e con esso riempite la siringa per dolci (img. 8,9,10).
As regards dates, cut them in the middle and remove the fruit stone (img.7) Then prepare the second mousse: put in a bowl 3 spoons of Mascarpone cheese with 2 spoons of Marsala wine and 2 spoons of sugar. Stir the mixture very well and pour it in the piping syringe (img. 8, 9,10).
Img 7
Guarnite i datteri con la mousse (img. 11) e disponeteli nei pirottini. Componete il piatto
 di portata sia con i datteri che con le prugne (img. 12, 13). 
Garnish the dates with the mousse (img. 11)
 and place them into the cups. Compose the platter with both dates and prunes (Img. 12, 13).
Img. 8




Img. 9
Img. 10

Img. 11


  
Img. 12
 
Img. 13

Have a nice week end!
Buon fine settimana!

11/11/2010

Cachi mela caramellati con gelato alla vaniglia al pepe Caramelled Persimmon khaki and vanilla icecream with pepper

Ben ritrovati ! Eccovi la ricetta del dessert proposto nel menù "Cenetta Romantica a 2". E' piuttosto facile, ma vi consiglio di trovare dei cachi mela piuttosto dolci e maturi, perchè uno di quelli che ho provato non sapeva proprio di niente e non dava "contrasto" col gusto del caramello. Invece a mio marito è capitato quello maturo ed ha così potuto coglierne tutti i sapori ...quale modo migliore per terminare la cena? ;) 

Nice to meet you again! Here you have the recipe of the dessert proposed in the menu "Romantic dinner for 2 - Fall". It's rather easy, but I suggest you  find some sweet persimmon khaki as one of those I used was tasteless so that there was no "contrast" with the bitter of the caramel. Instead my husband tasted a ripe fruit and he was able to catch all its savors...what better way  to end the dinner? ;)
Ingredienti: 2 cachi mela, 8 cucchiai di zucchero semolato,
2 cucchiai di acqua. Gelato alla vaniglia, un po' di pepe
 macinato fresco.
Ingredients: 2 persimmon khaki, 8 spoons of sugar, 2 spoons of water. Vanilla ice cream, a bit of fresh black pepper

Mettete in una pentola inaderente lo zucchero e i 2 cucchiai d'acqua
 (img. 1) e lasciate cuocere a fuoco medio. Lo zucchero comincerà a sciogliersi e a caramellarsi (img. 2 e 3). Mescolate con un cucchiaio di legno e, appena lo zucchero diventa liquido, abbassate un po' la fiamma altrimenti si brucerebbe e diventerebbe amaro.

Put in a pan (not adherent?!) the sugar with the 2 spoons of water and let it simmer. The sugar will start to melt and to become caramel (img. 2 - 3). Stir it with a wood spoon and, as soon as the sugar is liquid, reduce heat otherwise the caramel could burn and get bitter.   
Img. 1
Img. 2 











 
Img 3

Cut the khaki into wedges (img. 4), wipe them with a paper towel and dip them into the caramel (img. 5). Them put them on the baking paper lightly oiled (img 6). 
Tagliate i cachi a spicchi (img. 4), asciugateli con della carta assorbente e immergeteli nel caramello (img.5). Poi poneteli su della carta da forno leggermente unta (img. 6).   
Img 4

Img 5

 










 






Quando il caramello si è solidificato, disponete gli spicchi a stella su un piatto e, 
con il cucchiaio bagnato di caramello,  formate dei filamenti
 sottili sul frutto (img. 7). Infine ponete una pallina di gelato di vaniglia
al centro della stella e versatevi sopra un pochino di peppe fresco
macinato (img. 8): sentirete come la vaniglia sprigionerà 
tutto il suo sapore in contrasto col pepe!   
When the caramel gets tough, put the wedges on a plate and, with the spoon dripping caramel, create some filaments on the fruit (img. 7). At last, place a scoop of vanilla icecream in the middle of the stars and strew a little of pepper on it (img. 8): taste the full vanilla savor in contrast with pepper! 
 
Img 7
E  ora, aspettatevi...un abbraccio appassionato! ;)
And, finally, wait for a ...passionate embrace!  ;)

 








11/08/2010

Lonza di maiale all'arancia Pork loin with orange juice


Ciao Amici! Eccovi la prima ricetta del menù dedicato alla
 "Cenetta romantica per due - Autunno": Lonza di maiale all'arancia.  Scusate se non vi propongo i piatti del menù nel loro giusto ordine di presentazione: ma il primo piatto, ovvero il Risotto alla zucca e castagne con cialde di Parmigiano Reggiano, sarà oggetto della prossima video ricetta che sto montando e vi proporrò a breve su questo blog.
Ehi! Non pensate che mio marito ed io non si sia approfittato dell'iniziativa: anzi! Non potete immaginare che bella cenetta gli ho preparato qualche giorno fa...a lume di candela, naturalmente!

Hi Pals! Here you have the first recipe concerning the menu dedicated to
the "Romantic dinner for two - Fall": Pork loin with orange juice.
Sorry if I don't propose you the dishes in their right order: but the first course, the Rice with pumpkin and chestnuts and Parmesan waffles, will be the subject of the next video recipe coming soon on this blog.
Hey! Don't think my husband and me not to take advantage of this new initiative: on the contrary! You can't imagine what a nice dinner I prepared for him some days ago...in candlelight, of course!

 Ingredienti: 800 grammi di lonza di maiale, 3 cucchiai di olio extravergine d'oliva,  1/2 cipolla,  il succo di 2 arance succose, buccia di arancia q.b., 2 cucchiai di zucchero di canna, 1 cucchiaio di burro, sale,  pepe, una foglia di alloro e una bacca di ginepro.
Ingredients: 800 grams of pork loin, 3 spoons of extra virgin olive oil, 1/2 onion, 2 oranges juice, orange peels as you required,
2 spoons of brown sugar, 1  spoon of butter, salt, pepper,
1 bay leaf, 1 juniper berry

 Mettete in una casseruola l'olio e la cipolla affettata fine. Quando la cipolla inizia a diventare tenera, aggiungete la lonza e lasciatela rosolare su ogni lato finché sia ben sigillata per trattenere i succhi della carne (img. 1 e 2)
Put in a casserole the oil and the onion sliced slightly. When the onion starts to get tender, add the loin and let it brown on each side until it is well sealed to keep the meet juices (img 1 and 2). 
Img. 1

Img. 2

Quando la lonza di maiale è ben sigillata, rimuovetela dai fornelli e affettatela su un tagliere (img. 3). Dev'essere ancora cruda nel mezzo. Nel frattempo aggiungete nella casseruola la buccia di arancia tagliata a julienne e, dopo pochi minuti, versate il succo delle 2 arance. Lasciate sobollire il sugo finchè si addensa e poi aggiungete i 2 cucchiai di zucchero di canna, la foglia di alloro e la bacca di ginepro.

When the pork loin is well sealed, remove it from the stove and slice it up on a chopping board (img. 3). It has to be still raw in the middle. In the meanwhile add in the casserole the orange peals cut into julienne (img. 4)  and, after few minutes, pour the 2 oranges juice. Let the sauce simmer until it thickens and then add 2 spoons of brown sugar (img. 5), the bay leaf and the juniper berry .   
Img. 3

Img. 4
  

Img. 5
  Ora mettete le fette nuovamente nella casseruola e lascietele cucinare 2/3 minuti per lato (non troppo altrimenti la carne diventa dura). Questo è un metodo per cucinare grossi pezzi di carne in breve tempo (img. 6 - 7). versate un po' di acqua se necessario.
Now put the meet slices in the casserole again and let them cook 2/3 minutes on each side ( not too much, as the meet gets  tough). This is a method to cook big pieces of meet in short  time (img. 6 - 7). Pour a little water if necessary.

Img. 6

Img 7











Successivamente ponete la carne in un piatto e lasciate addensare ancora il sugo. Alla fine aggiungete un cucchiaio di burro (img. 8). Versate poi il sugo in un piatto di portata e disponete le fette di carne al centro.
Aggiungete ancora del sugo e guarnite con fette di arancia e striscioline di buccia (img. 9-10)
Then put the meet in a plate and  let the sauce thickenning  once again. At last add 1 spoon of butter (img. 8). Pour the sauce in a large plate and place the meet slices into the middle. Still add sauce and garnish the plate with orange slices and thin peel strips (img. 9 - 10).
Img 8

Img 9
Img. 10


11/04/2010

Cenetta romantica per due: Autunno Romantic dinner for two: Fall

Ciao a tutti e ben ritrovati! Scusate la mia prolungata assenza: ma l'influenza ha già fatto la sua prima visitina (e speriamo ultima) in famiglia,
colpendo il più piccolo...SIGH!  Perciò, se già di solito il tempo è tiranno, figurarsi quando hai anche da organizzare i "turni di assistenza" all'ammalato! Inoltre non abbiamo nonni di supporto e
 mio marito ed io, putroppo, dobbiamo "smazzarcela"
(chissà come si tradurrà in Inglese? ) da soli.

Hello everyone and nice to meet you again! Sorry for my long
absence: the flu has already knocked on our door, by hitting the child...SIGH! Therefore, you can imagine how little time I had, especially when committed to organise the roster for the "sick baby" watch!
Moreover we haven't got any help by grandparents (they all live too far), 
 so we have to fend by ourselves.

Comunque, nelle lunghe nottate in bianco, mi è venuta in mente
un'iniziativa carina da proporvi. Spero vi possa piacere:
"Una cenetta romantica per 2 - Autunno".
Ho in mente di proporvi cioè, ogni stagione, un gustoso menù per una romantica cenetta a due, menù preparato con ingredienti stagionali. 
Vi presenterò, anche, qualche idea carina su
come apparecchiare la tavola per l'occasione.

Anyway, during del long sleepless nights, a funny idea to propose you
came to my mind. Hope you'll like it: "A romantic dinner for 2 - Fall".
 That is to say that I have in mind to propose you, every season,
a tasty menu for a romantic dinner for 2, prepared with seasonable ingredients. Moreover I'll also present you some nice ideas
 to lay a table for this special occasion.

Per questa prima edizione autunnale, ho in mente di
 prepararvi il seguente menù.
 Aperitivo
  • Prugne California al Gorgonzola e datteri Medjoul al Mascarpone
Primo piatto
  • Risotto alla zucca e castagne, con cialde di parmigiano reggiano
   Secondo piatto
  • Lonza di maiale all'arancia 
  • Insalatina di spinaci freschi, uvetta e pinoli
Dessert
  • Kaki mela caramellati con gelato di vaniglia al pepe nero
Troverete presto queste ricette sul blog!

For this first Fall edition I've thought to present you the following menu.

Aperitif
  • Californian prunes with sweet Gorgonzola cheese and Medjoul Dates with Mascarpone cheese 
First course
  • Rice with pumpkin and chestnuts and Parmesan waffle
Main course
  • Pork loin with orange 
  • Fresh spinach salad with raisin and pine seeds
Dessert  
  • Caramel Persimmon Kakhi and Vanilla icecream with Pepper       

These recipes on the blog very soon!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...